ضرير الشاعر يسرى خليفة Blind man


ضرير يسئلونة عن الطريق
وكيف الرجوع
قد سرق منة النور
وبعد النور لا رجوع
فاذا تاة البصر
هل ماذال للطريق عيون
وانتى فى الاحداق
طريق وانت للعيون النور
وتشاء الاقدار بك
ان تكون للناس اقمار
وتكونى انت لى انا قمر منير
فيا نورى وفجر
قلبى ااخبرك سرى
انا بغيرك قلبى ضرير
وانتى لة السراج المنير
وانا بغيرك اضل الطريق
لا حبيب ولا صديق
اصم قد هوى الطرب
بكلماتك قد سمع الصبا
وابيات شعر قد سقتة دوا
اصم لا يفقة النوى
بحبك قلبة قد اكتوى
ابكم الا من نطق اسمك
لا يعرف فة الكلمات الا حرفك
معذب لا يقوى على الجوى
الشاعر يسرى خليفة

*************************
Blind man being questioned the road
and how the reverse
had stolen Minna light
after the light is irreversible
if تاة sight
does Bab Al-Shams has really been removed road
loveangel eyes in the eye
by you eye light
accident your fate
that people of satellites
and you i am Munir satellite
via Nouri and blew
my heart will tell you the secret
i Ponce my heart blind
loveangel Majesty Sarraj enlightening
and I am بغيرك most astray from the path
does not Habib nor
deaf friend had Hui singing the
words had heard extenuating
and hairdryer had given him medicine
deaf and does not understand the cores
bhebbak whose heart throbs had been stung by the
dumb only speaking your name
does not know the scourge of words but a character you are

tortured does not strengthen the airspace
*******************************
Blinden hinterfragt der Straße liegt
und wie die umgekehrte
gestohlen hatte Minna Licht
nachdem das Licht ist unumkehrbar,
wenn تاة Anblick
hat Bab Al-Shams hat wirklich entfernt worden Straße
loveangel Augen im Auge
durch ihr Auge Licht
Unfall ihr Schicksal
, dass Menschen von Satelliten
und Sie ich bin Munir Satelliten
über Nouri und bliesen mit
meinem Herzen erfahren sie das Geheimnis, das
ich Ponce mein Herz blind
loveangel Majestät Sarraj aufschlussreich
und ich bin بغيرك am meisten in die Irre aus dem Pfad
nicht Habib noch
taub Freund hatte Hui singen die
Worte gehört hatten mildernde
und Haartrockner gegeben hatte ihm Medizin
taub und nicht verstehen die Kerne
bhebbak, dessen Herz pulsiert hatte gestochen durch die
stummen nur sprechen Ihren Namen
nicht weiß, die Geißel der Worte, sondern ein Zeichen, das sie
gefoltert werden nicht Stärkung der Luftraum
****************************
Cego sendo questionada a estrada
e como a ré
tinha roubado Minna luz
depois de a luz é irreversível
se تاة olhos
não Bab Al-Shams tenha sido realmente removido
loveangel estrada olhos nos olhos
por você luz olho
acidente o seu destino
que o povo de satélites
e que estou Munir
via Nouri e tocaram
meu coração lhe dirá que o segredo
i Ponce meu coração cego
loveangel Majestade Sarraj esclarecedor
e estou بغيرك mais extraviaram de o caminho
não Habib nem
surdo amigo tinha Hui cantando as
palavras tinham ouvido extenuante
e cabelo lhe havia dado medicina
surdos e não compreender os núcleos
bhebbak cujo coração palpita foi picado por o
mudo falar apenas O seu nome
não sabe o flagelo de palavras mas de um personagem que são
torturados não reforçar o espaço aéreo

عنوان الموضوع: "ضرير الشاعر يسرى خليفة Blind man"

إرسال تعليق

الاعضاء